【這樣講英文,你的「業」也還沒「畢」啦!GRADUATE】
想一下這個句子:
[X] I graduated National Taiwan University.
唉,台大生也⋯⋯應該要說,「我是台大畢業的」。
問題在哪?對,忘了介詞 :
√ I graduated from National Taiwan University.
也不一定要說學校的名字,也可以說一般的程度(國小、國中、高中、大學、研究所):
I'll graduate from high school next spring.
(我明年春天從高中畢業。)
介詞是 from.
_______________
不過!
考慮:
[X] I'm a graduate from National Taiwan Normal University.
唉,師大也⋯
問題是,***動詞graduate (畢業) 與名詞 graduate (畢業生) 接的介詞不一樣!!!***
名詞 graduate 是...
√ I'm a graduate of National Taiwan Normal University.
介詞是 of.
(其實,這兩個字的發音也不是完全一樣。動詞 graduate 是 /ˈgræʤəˌwet/,名詞 graduate 是 /ˈgræʤəwət/,後面的 a 發得不一樣。)
Alumnus [/əˈlʌmnəs/,校友]也是一種畢業生,也是用 of 來連接:
As an alumnus of Columbia University, he was invited to the class reunion.
(身為哥倫比亞大學的畢業生,他受邀參加校友聚會。)
_______________
好了,不會這個,史考特的學校(可以叫他「史大」嗎?嗯,可能不行...)就不能畢業!
下次見!